Per parte de lo ill(ustre) s(ignore) ducha de Melfi so state p(ro)ducte certe scripture per le quale apare che alli XXII de iulio de lo anno 1481 andaro in campo guastatori LXVI vasalli soi, li quali servero in lo dicto campo da lo dicto die et per fine alli XIII de setembre de lo dicto anno tanto t(em)po che ad ragio(n)e de duc(ati) dui per homo lo mese deveriano havere duc(ati) 118.1.13 1/3, s(ecun)do consta per testificatio(n)e de Cola Ant(onio) de la Latissa
, gubernatore ch(e) fo de li sup(ra)dicti guastatori et de Albino, li quali fa(n)no fede t(em)po per t(em)po de lo servitio facto per li guastatori p(re)dicti. Et supp(lica)to deverse p(ro)vedere alla indemnità de li dicti soi vassalli sì como è stato p(ro)visto alli altri, p(er)ta(n)to parendoce la sua domanda iusta acte(n)to che per la testificatio(n)e p(re)dicta consta che de li predicti guastatori ne foro morti et feriti certa parte, perta(n)to p(er) tenore de la p(rese)nte ve dicimo et coma(n)damo che alli vasalli de lo p(re)dicto duca debiati excomputare li dicti duc(ati) 118.1.13 1/3 in li residui ch(e) restano ad pagare alla regia corte p(er) terzi et sale p(er) tucto lo terzo de Natale de lo p(rese)nte anno XV ind. p(ro)ximo passato et de lo ex(con)puto p(re)dicto pigliareti ap(o)ca la q(u)ale una (con) la p(rese)nte ve serà acceptata in lo rendere de v(ost)ri (con)puti. Et no(n) fat(e) lo (con)trario (et cetera).
Cola aggiunto nell'interlineo superiore.