Licterarum Partium 19

idno

ASN, Partium 19, f. 128r-128v

date

1482-04-13

title

Per Pietro Bunello

author

summary

La Sommaria ordina a un doganiere pugliese non meglio precisato di adeguarsi a precedenti lettere regie e versare il salario che spetta all'esponente in quanto suo luogotenente.

bibliography

  • ASN, Sommaria, Partium 19, f. 128r-128v
  • Archivio di Stato di Napoli, Regia Camera della Sommaria, Partium 19

phyDescForm

copy

phyDesc

teibody

P(ro) Petro Bunello

Dohanero.

Lo nobele homo Petro Bunello ne have exposto como havendo ip(s)o l(icte)re de la M(aes)tà del s(ignore) Re directa ad vui del tenore sequent(e):

Rex Sicilie ec(etera). Dohanero.

Recordamone li tempi passati haver(e) concesso al magni(fi)co Petro Bunello de Bar(lec)ta ch(e) ip(s)o foss(e) v(ost)ro locutene(n)t(e) in certe terre et lochi de la p(ro)vincia de Terra de Bari, secundo in lo privilegio p(er) n(ost)ra M(aes)tà ad ip(s)o concesso se contene sub dat(a) die XX iulii 1461; et quantuncha p(er) ip(s)o fine mo no(n) sia stato exercitato et né al p(rese)nt(e) intende exercitarlo in lo terreno de Bar(lec)ta solum et no(n) in altro loco p(er) v(ost)ro locutenent(e) dummodo lo dicto Petro habea ad exiquir(e) in dicto offici in dicta terra tanto quanto p(er) vui o p(er) Adoharlo de Nolis lo quale havendo facto et ordinato v(ost)ro generale locutenent(e) in tucta la provincia de Terra de Bari; et p(er)ch(é) è iusta cosa ch(e) om(n)e uno ch(e) s(er)ve sia pagato delle sue fatiche, volimo et ne comandamo expressame(n)t(e) ch(e) a lo dicto Petro debiat(e) pagar(e) om(n)e anno p(er) la [128v] sua provisione quel ch(e) per vui per part(e) de n(ost)ra cort(e) è solito pagar(e) a li altri officiali o vero cavallari quali tenit(e) p[er] le altre terre et lochi de la dohana, et de quello ch(e) pagarit(e) per suo salario recoperarit(e) da ip(s)o Perro om(n)e anno debita apodixa, la q(u)ale una cu(m) la p(rese)nt(e) volimo ve sia admessa in li v(ost)ri cunti secu(n)do ve sono admissi le altre provis(i)une quale pagat(e) a li altri officiali tenit(e) in le altre terre. De ch(e) no(n) farrit(e) el contrario, né sopra ciò aspectat(e) altro n(ost)ro mandato o consulta per quanto havit(e) cara la gr(ati)a n(ost)ra ira et indignacione et pena de unze mille no(n) volite incorrere. Et la p(rese)nt(e) tenerrit(e) p(er) v(ost)ra cautela.

Dat(a) Baroli XXI sett(embris) 1481. Rex Ferd(inandus). Post dat(a): la p(rese)nt(e) restituerrit(e) al p(resenta)nt(e)a poi ne haverit(e) pigliata autentica copia, valitura in lo render(e) de v(ost)ri cunti. Dat(a) ut sup(ra).

Et p(er)ch(é) secundo intendimo dict(e) regie l(icte)re no(n) so mandat(e) ad debita exequcione né ad ip(s)o è stato satisfacto de suo salario secundo lo tenore de quelle et perciò ne have facto supplicar(e) li providamo oportuname(n)t(e), pertanto p(er) tenore de questa regia qua fungimur autoritat(e) ve d(icimo) et c(omandamo) ch(e) al dicto Petro Bunello o altro p(er) ip(s)o debiat(e) integrame(n)t(e) pagar(e) suo salario secundo la forma continencia et tenor(e) de dict(e) preinsert(e) regie l(icte)re p(er) lo tempo ch(e) have s(er)vito in dicto officio, secundo lo ordine de la M(aes)tà del s(ignore) Re, no(n) essendo però altro in contrario da dicta M(aes)tà o da questa Camera, quo casu ncene darit(e) adviso. Et no(n) far[i]te el contrario p(er) qua(n)to hamat(e) la gr(ati)a del s(ignore) Re et pena de unze ce(n)to desiderat(e) evitar(e).

Dat(a) Neap(oli) XIII ap(ri)lis 1482.

Michus Cimpanus (et cetera)

notes int

    notes alpha

    1. segue poi depennato.