Licterarum Partium 19

idno

ASN, Partium 19, f. 198v-199r

date

1482-05-14

title

Per Giovannello Grasso

author

summary

La Sommaria richiama all'ordine Angelo Serraglia, intimandogli di non ostacolare la nomina di esattori delle nuove imposizioni da parte dell'esponente nei luoghi ove questi le ha arrendate e di non estorcergli denaro indebitamente.

bibliography

  • ASN, Sommaria, Partium 19, f. 198v-199r
  • Archivio di Stato di Napoli, Regia Camera della Sommaria, Partium 19

phyDescForm

copy

phyDesc

teibody

P(ro) Ioh(ann)ello Grasso

Magnifice vir (et cetera).

Simo stati informati ch(e) have(n)do Ioh(ann)ello Grasso octenut(o) p(ro)vision(i) et l(icte)re de q(ue)sta Cam(er)a ch(e) li havessemo donata la po(sitio)ne de lo Sito et de tre altre t(er)re, peroch(é) era cauta la Camera de restituir(e) tucto q(ue)llo ch(e) ne foss(e) p(er)ceputo essendoli q(ue)lle incantat(e), et p(rese)ntat(e) ad vuy dict(e) l(icte)re dicese ch(e) lo homo v(ost)ro li havi tolto, p(er) poner(e) ip(s)o inpo(sitio)ne, tr. XII in una manu et tr. III p(er) lo instr(ument)o et i(n) alia manu p(er) lo dicto Ioh(ann)ello foro pagati tr. II gr. X, de che simo restati male (con)tenti de vuy ch(e) no(n) devistivo (con)sentir(e) tale mangiarie né robarie, ch(e) la M(aes)tà del s(ignore) Re no(n intende p(er) nullo modo se (con)senteno et se no(n) p(er) respecto de lo honor(e) v(ost)ro senpre haveria facta sop(ra) ciò tale p(ro)vision(e) ch(e) no(n) [199r] seria stata senza v(ost)ro car(r)ico. P(er)ta(n)to ve decimo et coma(n)damo ch(e) de (con)tine(n)t(e) debiat(e) restituir(e) et far(e) restituir(e) tucti dinari ch(e) p(er) tale ca(usa) havess(e) pagato dicto Ioh(ann)ello o vero suo substituto, p(er) modo ch(e) alt(r)a volta no(n) habia da reto(r)nar(e) qua p(er) simili cosa.

Et più simo informati ch(e) no(n) p(er)mectat(e) ch(e) li exacturi deputati p(er) dicto arrendator(e) habiano da rescoter(e) li diricti de le nove imposiciuni, ma solum p(er) li ho(min)i v(ost)ri. Q(ue)sto no(n) fo né è voluntà de la M(aes)tà del s(ignore) Re, ch(e) le t(er)re arrendat(e) nce habiat(e) ad poner(e) vuy li exacturi, s(ed) dumtaxat mese p(er) mes(e) de q(ue)llo faran(n)o dict(e) intrat(e) pigliar(e) da mano de dicti exacturi co(n) int(er)venc(i)o(n)e de lo notam(en)to de li credenceri deputati et no(n) altram(en)te. P(er)ta(n)to ve dicimo et coma(n)damo ch(e) debiat(e) fare exiger(e) da li exacturi se poneran(n)o p(er) lo d(i)cto arrendator(e) et in fine de om(n)e mese ve debiat(e) pigliar(e) li dinari intraran(n)o in dicto arren(damen)to p(er) mano de lo dicto arren(datore) et soy mi(n)istri. Et de ciò no(n) fat(e) lo (contra)rio (et cetera) et pena de unc(e) cento (et cetera).

segue una parola depennata, illeggibile. segue una parola depennata, illeggibile.

Dat(a) (et cetera) XIIII maii 1482.

Io(annes) Pou loc(umtenens)

Miccus (et cetera)

Directa Ang(e)lo S(er)raglie

notes int

    notes alpha