Recordamone a li iorni passati haver(e) ordinato et scripto a li sindacaturi foro deputati ad sindicandu(m) lo magnifico miss(ere) Francisco Vino, olim assessore de la t(er)ra de Barlecta, ch(e) in la ca(usa) de lo sindicato suo se devess(e) sup(er)seder(e) a la exequut(i)one et dever(e) mandar(e) lo processo et act(i) format(i) contra ip(s)o miss(ere) Francisco, como questo et alt(r)o più largame(n)t(e) se contene in ep(s)e inhibitorie l(icte)re. Et p(er) fi al p(rese)nt(e) lo p(re)fato miss(ere) Fran(cis)co né alt(r)o p(er) sua part(e) have p(rese)ntato dicto processo, dove p(er) part(e) de miss(ere) Iacobo Mirabile, part(e) app(osi)ta, è stato domandato, considerato ch(e) in le s(e)n(ten)cie se donano in causis sindicat(us) no(n) retardatur exequucio et p(er) (conseque)ns la s(e)n(ten)cia data in suo favor(e) contra lo p(re)fato miss(ere) Fran(cis)co, se habia ad demandar(e) ad debit(a) exequucione, no(n) obstante le dict(e) inhibitorie l(icte)re et acioch(é) le s(e)n(ten)cie ch(e) se donano se habia ad demandar(e) ad debit(e) exequucioni, max(im)e le s(e)n(ten)cie se donano in causis sindicat(us) sup(er) le qual(e) no(n) se retardano le exequucione. Et tal(e) domanda parendonc(e) e(ss)ere honesta et iusta, considerato ch(e) p(er) part(e) de lo dicto miss(ere) Iacobo è stata facta cauta la Camera ad instancia del prefato miss(ere) Francisco [214v] ch(e) in ca(s)u retardacionis s(e)n(ten)cie de restituere tucto q(ue)llo ch(e) ne havess(e) pagato al dicto miss(ere) Fran(cis)co et p(er)ò ve facimo la p(rese)nt(e), p(er) la q(u)ale ve dicimo et o(fficii) a(uctoritate) q(ua) f(ungimur) con(mictimo) et (conmandamo) ch(e) ad om(n)e req(ui)sicion(e) et instancia del prefato miss(ere) Iac(obo) o vero alt(r)o p(er) sua part(e), debiat(e) una colli sindicaturi predicti far(e) la exequcione (contra) lo dicto miss(ere) Fran(cis)co trovandose boni in quessa t(er)ra o dinari o debit(i) che aspectass(e) ad ip(s)o miss(ere) Fran(cis)co, et in defectu bonor(um) r(esponde)ns constrengerit(e) li pregi dat(i) p(er) ip(s)o miss(ere) Francisco in ca(usa) sindicat(us) p(re)dicti ad satisfar(e) et pagar(e) tucto q(ue)llo ch(e) iusto trovarit(e) e(ss)ere stato (con)de(m)pnato el dicto miss(ere) Francisco vigor(e) s(e)n(ten)cie (contra) eu(m) lat(a) in favore(m) ip(s)ius d(omi)ni Iacobi, p(ro)cedendo ita et tal(ite)r ch(e) lo dicto miss(ere) Iacobo o da lo p(ri)ncip(a)l(e) trovandose bene loco r(esponde)ns, o (con)tra ip(s)i pregi, ch(e) lo dicto miss(ere) Iacobo sia integre et sin(e) diminucion(e) aliq(u)a satisfactu(m), iux(ta) seriem et tenore(m) s(e)n(ten)cie p(re)dict(e), et satisfacto serà lo dicto miss(ere) Iacobo et dicta s(e)n(ten)cia demandat(a) ad debit(e) exequucion(e), intemarit(e) o farrit(e) intimar(e) a lo p(re)fato miss(ere) Fran(cis)co o sui pregi q(ui) eor(um) iur(e) e(ss)e ch(e) infra certo t(emp)o p(er) vos statuendis debia comparer(e) in q(ue)sta Camera ad p(ro)sequir(e) p(er) la revision(e) de la c(aus)a predicta, una cu(m) [215r] lo processo et act(i) predict(i), acioch(é) quell(i) vist(i) et reconosciut(i) se possa provider(e) a la inde(m)pnità de ip(s)o miss(ere) Fran(cis)co et soi pregi cu(m) cauta(m) e(st) in Camera r(esponde)ns. Et q(ue)sto sequerit(e) no(n) obstantib(us) dictis inhibitoriis l(icte)ris, no(n) fando (etcetera) et la pena de unc(e) Lta (etcetera).