È stato per parte del magni(fi)co Iacobo Chabates, p(ro)cur(ator)e del r(everendissi)mo mons(ign)or lo cardinale vicecancellero in la abbatia de Ripalta, cum querela ad nui exposto in q(ue)sta Cam(er)a como essendos(e) s(ecund)o se dice con v(ost)ro ordin(e) intromisso uno fr(atr)e ad celebrar(e) messa in la eccl(es)ia de d(i)cta abbatia senza alcuna licencia del d(i)cto p(ro)cur(ator)e et quillo tale fratre essendo p(re)so p(er) d(i)cto p(ro)cur(ator)e, vui armata manu havite p(ro)ceso et facto liberar(e) dicto fr(atr)e in p(re)iudicio de le rasun(e) et p(ri)vilegio de d(i)cto monasterio, de che, essendo como se dice, restamo no(n) poco admirati. Pertanto per tenor(e) de questa regia qua fungim(ur) auct(oritate) ve dicimo et comandamo che no(n) temptat(e) né fate temptar(e) (con)mecter(e) de simili casi in da(m)pno et lesion(e) de d(i)cto monasterio et de soy p(ri)vilegii, ym(m)o p(ro)curaret(e) s(er)var(e) et fare s(er)var(e) al monasterio p(re)d(i)cto le soy phertinencie et dignitat(e) tenor(e) (con)tinencia et forma de soy p(ri)vilegii, cossì como è stato solito s(er)vares(e) p(er) lo passato. Et no(n) farret(e) lo (contra)rio p(er) q(ua)nto amat(e) la gr(ati)a del s(ignore) Re et pena de unc(e) cento volit(e) evitare.