
I percorsi della Basilicata
date
64/59 - 12/17 a.C.
author
title
T. LIVIUS
bibliography
- 1) Ad editionem Livius, Titus. T. 8 : Livre VIII, texte établi, traduit et commenté par R. Bloch et Ch. Guittard. - Paris : Les Belles Lettres, 1987, p.43
- 2) Ad editionem Livius, Titus. T. 8 : Livre VIII, texte établi, traduit et commenté par R. Bloch et Ch. Guittard. - Paris : Les Belles Lettres, 1987, pp.55-56
- 3) Ad editionem Livius, Titus. T. 8 : Livre VIII, texte établi, traduit et commenté par R. Bloch et Ch. Guittard. - Paris : Les Belles Lettres, 1987, p.58
- 4) Ad editionem Livius, Titus. T. 8 : Livre VIII, texte établi, traduit et commenté par R. Bloch et Ch. Guittard. - Paris : Les Belles Lettres, 1987, p.61
- 5) Ad editionem Livius, Titus. T. 8 : Livre VIII, texte établi, traduit et commenté par R. Bloch et Ch. Guittard. - Paris : Les Belles Lettres, 1987, p.64
- 6) Ad editionem Tite Live. Histoire Romaine. Tome XV, livre XXV, texte établi et traduit par F. Nicolet-Croizat, Paris, Les Belles Lettres 1992
- 7) Ad editionem Tite-Live. Histoire romaine. Tome XVI. Traduction nouvelle de Eugène Lasserre, Paris, Les Belles Lettres 1949, 30
- 8) Ad editionem Tite-Live. Histoire romaine. Tome XVI. Traduction nouvelle de Eugène Lasserre, Paris, Les Belles Lettres 1949, 95
- 9) Ad editionem P. François (Éd.), Tite-Live. Histoire romaine. Tome XIX. Livre XXIX, Paris, Les Belles Lettres 1994, p.14
- 10) Ad editionem P. François (Éd.), Tite-Live. Histoire romaine. Tome XIX. Livre XXIX, Paris, Les Belles Lettres 1994, p.85
- 11) Ad editionem Ad editionem P. Jal, Abrégés des livres de l'Histoire romaine de Tite-Live Tome XXXIV- , 1re partie : "Periochae" transmises par les manuscrits (Periochae 1-69), Paris, Les Belles Lettres 1984 p.19 e 20
- 12) Ad editionem Ad editionem P. Jal, Abrégés des livres de l'Histoire romaine de Tite-Live Tome XXXIV- , 1re partie : "Periochae" transmises par les manuscrits (Periochae 1-69), Paris, Les Belles Lettres 1984, p.20
- 13) Ad editionem Ad editionem P. Jal, Abrégés des livres de l'Histoire romaine de Tite-Live Tome XXXIV- , 1re partie : "Periochae" transmises par les manuscrits (Periochae 1-69), Paris, Les Belles Lettres 1984, p.21
- 14) Ad editionem Ad editionem P. Jal, Abrégés des livres de l'Histoire romaine de Tite-Live Tome XXXIV- , 1re partie : "Periochae" transmises par les manuscrits (Periochae 1-69), Paris, Les Belles Lettres 1984, p.22
- 15) Ad editionem P. Jal, Abrégés des livres de l'Histoire romaine de Tite-Live Tome XXXIV- , 2e partie : "Periochae" transmises par les manuscrits (Periochae 70-142), Paris, Les Belles Lettres 1984, p. 8
- 16) Ad editionem P. Jal, Abrégés des livres de l'Histoire romaine de Tite-Live Tome XXXIV- , 2e partie : "Periochae" transmises par les manuscrits (Periochae 70-142), Paris, Les Belles Lettres 1984, p. 11
teibody
1) VIII 19. I Lucani chiedono l'aiuto di Roma contro i Sanniti (330 a.C.).
Creati consules L. Papirius Crassus iterum L. Plautius Venox; cuius principio anni legati ex Volscis Fabraterni et Lucani Romam venerunt, orantes ut in fidem reciperentur: si a Samnitium armis defensi essent, se sub imperio populi Romani fideliter atque oboedienter futuros.
1) Traduzione.
„ Furent nommés consuls L. Papirius Crassus pour la seconde fois et L. Plautius Venox ; au début de cette année, des délégués des peuples volsques, habitants de Fabrateria et de Luca, vinrent à Rome demander d’être admis sous sa protection : si on les défendait contre les armes des
1) VIII, 24. Alessandro d'Epiro conquista alcune città dei Brettii, Messapi e Lucani (333 a.C.).
Ceterum ut ferme fugiendo in media fata ruitur, cum saepe Bruttias Lucanasque legiones fudisset, Heracleam, Tarentinorum coloniam, ex Lucanis Sipontumque, Bruttiorum Consentiam ace Terinam, alias inde Messapiorum ac Lucanorum cepisset urbes et trecentas familias illustres in Epirum quas obsidum numero haberet misisset, haud procul Pandosia urbe, imminente Lucanis ac Bruttiis finibus, tres tumulos aliquantum inter se distantes insedit, ex quibus incursiones in omnem partem agri hostilis faceret, et ducentos ferme Lucanorum exsules circa se pro fidis habebat, ut pleraque eius generis ingenia sunt, cum fortuna mutabilem gerentes fidem.
2) Traduzione.
„ Mais, les plus souvent, en voulant fuir son destin, on s’y précipite ; après avoir a plusieurs reprises mis en déroute les légions bruttiennes et lucaniennes, pris aux
3) VIII, 25. Amicizia di Lucani e Apuli con Roma.
Lucani atque Apuli, quibus gentibus nihil ad eam diem cum Romano populo fuerat, in fidem venerunt, arma virosque ad bellum pollicentes; foedere ergo in amicitiam accepti.
3) Traduzione.
„ Les
4) VIII, 27. Lucani e Apuli rompono l'alleanza con Taranto.
Namque Tarentini cum rem Palaepolitanam vana spe auxilii aliquamdiu sustinuissent, postquam Romanos urbe potitos accepere, velut destituti ac non qui ipsi destituissent, increpare Palaepolitanos, ira atque invidia in Romanos furere, eo etiam quod Lucanos et Apulos — nam utraque eo anno societas coepta est — in fidem populi Romani venisse allatum est;
4) Traduzione.
„ En effet, les Tarentins avaient soutenu quelque temps l’état palaepolitain dn vain espoir d’un secours ; à la nouvelle de la prise de la ville par les
5) VIII, 29. I Tarantini riescono a ricondurre i Lucani all'alleanza con i Sanniti (325/324 a.C.).
Eodem anno, cum satis per se ipsum Samnitium bellum et defectio repens Lucanorum auctoresque defectionis Tarentini sollicitos haberent patres, accessit ut et Vestinus populus Samnitibus sese coniungeret.
5) Traduzione.
“ La même année qui apportait bien assez d’inquiétudes aux sénateurs aver la guerre contre les
6) XXV, 1. I Cosentini e i Tauriani ritornano all'alleanza con Roma (213 a.C.).
Eodem tempore in Bruttiis, ex duodecim populis qui anno priore ad Poenos desciuerant Consentini et Tauriani in fidem populi Romani redierunt; 3. et plures redissent, ni T. Pomponius Veientanus, praefectus socium, prosperis aliquot populationibus [et] in agro Bruttio iusti ducis speciem nactus, tumultuario exercitu coacto cum Hannone conflixisset.
6) Traduzione.
„ Au même moments, chez les
7) XVII, 15. I Romani accolgono con clemenza i Lucani (209 a.C.).
Iisdem ferme diebus et ad Q. Fulvium consulem Hirpini et Lucani et Volceientes traditis praesidiis Hannibalis quae in urbibus habebant dediderunt sese, clementerque a consule cum verborum tantum castigatione ob errorem praeritum accepti sunt, et Bruttiis similis spes veniae facta est, cum ab iis Vibius et Paccius fratres, longe nobilissimi gentis eius, eandem quae data Lucanis erat condicionem deditionis petentes venissent.
7) Traduzione.
„ À peu près en ces mêmes moment, les Hirpins, les
8) XVII, 51. Annibale, con i Lucani suoi alleati, nella regione dei Brettii (207 a.C.).
Hannibal tanto simul publico familiarique ictus luctu, adgnoscere se fortunam Carthaginis fertur dixisse ; castrisque inde motis ut omnia auxilia quae diffusa latius tueri non poterat in extremum Italiae angulum Bruttios contraheret, et Metapontinos civitatem universam exocitos sedibus suis et Lucanorum qui suae dicionis erant in Bruttium agrum traduxit.
8) Traduzione.
„ Sous le coup d’un deuil aussi terrible, à la fois public et familial,
9) XXIX, 6. Guerra predatoria dei Brettii.
Latrocinis magis quam iusto bello in Bruttiis gerebantur res, principio ab Numidis facto et Bruttiis non societate magis Punica quam suopte ingenio congruentibus in eum morem ;
9) Traduzione.
„ On faisait, dans le
10) XXIX, 38. Resa di città Brettie ai Romani (204 a.C.).
Eadem aestate in Bruttiis Clampetia a consule vi capta, Consentia et Pandosia et ignobiles aliae civitates voluntate in dicionem venerunt.
10) Traduzione.
„ Ce même été, dans le
11) Ex Libro XI. Curio Dentato trionfa sui Sanniti (275 a.C.).
Curius Dentatus cos. Samnitibus caesis et Sabinis, qui rebellaverant, victis et in deditionem acceptis bis in eodem magistratu triumphavit... Res praeterea contra Vulsinienses gestas continet, item adversus Lucanos, contra quos auxilium Thurinis ferre placuerat.
11) Traduzione.
„ Le consul
12) Ex Libro XII. Romani contro Lucani, Bretii, Sanniti ed Etruschi.
Cum a Tarentinis classis Romana direpta esset, iiviro, qui praeerat classi, occiso, legati ad eos a senatu ... missi pulsati sunt. Ob id bellum his indictum est. Samnites defecerunt. Adversus eos et Lucanos et Brittios et Etruscos aliquot proeliis a compluribus ducibus bene pugnatum est.
12) Traduzione.
“ La flotte romaine ayant été pillée par les Tarentins et le duumvir qui commandait la flotte, tué, les ambassadeurs envoyés auprès par le sénat … furent chassés. Les
13) Ex Libro XIII. Vittorie di C. Fabricius (282 e 278 a.C.).
>Cum C. Fabricio consuli is, qui ad eum a Pyrrho transfugerat, polliceretur venenum se regi daturum, cum indicio ad regem remissus est. Res praeterea contra Lucanos et Bruttios, Samnites et Etruscos prospere gestas continet.
13) Traduzione.
“ Comme un transfuge venu vers lui de l’armé de
14) Ex Libro XIV. Curio Dentato combatte Lucani e Brettii (274-265 a.C.).
...Curius Dentatus cos. ... iterum Pyrrhum ex Sicilia in Italiam reversum vicit et Italia expulit ... Coloniae deductae sunt Posidonia et Cosa ... Res praeterea contra Lucanos et Bruttios et Samnites feliciter gestas et Pyrrhi regis mortem continet.
14) Traduzione.
„ Le consul
15) Ex Libro LXXII. Q. Servilio ucciso ad Ascoli.
Italici populi defecerunt : Picentes, Vestini, Marsi, Paeligni, Marrucini, Samnites, Lucani. Initio belli a Picentibus moto Q. Servilius procos. In oppido Asculo cum omnibus civibus R. qui in eo oppido erant, occisus est. Saga populus sumpsit. Servius Galba a Lucanis comprehensus unius feminae opera, ad quam devertebatur, 〈 e 〉 captivitate receptus est.
15) Traduzione.
„ Les peuples italiens suivants firent défecion : les
16) Ex Libro LXXVI. A. Gabinio ucciso dai Lucani.
A. Gabinius legatus rebus adversus Lucanos prospere gestis et plurimis oppidis expugnatis in obsidione hostium castrorum cecidit.
16) Traduzione.
„ Le légat A. Gabinius, aprè avoir mené une campagne couronnée de succès contre les
notes alpha
notes int