Lo venerabile abbat(e) Colantonio Pigniatello de la cità de Nap(o)li, rector(e) della eccl(es)ia de la Trinitate de la Precina, nce ha facto intender(e) ch(e) ip(s)o rector(e) no(m)i(n)e sue eccl(esi)e tene et possede certo terreno sito et posito in le p(er)tene(n)cie de Puglia in loco uby d(icitu)r la Valle de Castelloam(m)aro et tanto ip(s)o abbat(e) q(ua)nto li suy p(re)cessuri no(n) hanno de q(ue)llo possuto haver(e) né (con)seq(ui)r(e) fructu alcuno p(er) ca(usa) ch(e) p(er) vui et v(ost)ri ministri et officiale se p(er)mecte ch(e) le pecor(e) ch(e) desendeno in quessa dohana se pascolano dicto terreno sencza ch(e) nce sia recognosciuto de cosa alcuna, in suo grave da(m)pno ut preiudicio. Il ch(e) supplicati vogliamo proveder(e) a la sua inde(m)pnitate de oportuno remedio et p(er)ch(e) la M(aes)tà del s(ignore) Re no(n) inte(n)de aliq(u)o m(od)o p(re)iudicar(e) a le cose eccl(es)ie, p(er)tanto ve facimo la p(rese)nte p(er) tenor(e) de la quale ve dicimo et officii auct(oritat)e q(u)a fungim(ur) comectimo et coma(n)damo ch(e) al receper(e) de ep(s)a debiat(e) pigliar(e) vera informacione si dicto territorio q(u)ale dicto rector(e) no(m)i(n)e sue eccl(es)ie è stato et è de la rectoria de la eccl(es)ia de la P(re)cina cioè de la Tri(nita)te de q(ue)lla et q(ua)nto t(em)po la dohana de q(ue)sse pecor(e) se have tenuta dicto te(r)ritorio et, pigliata haverit(e) dicta informacione, de (con)tin(en)t(e) q(ue)lla clausa et inciata fidel(ite)r la remecterit(e) ad questa Cam(e)ra, aciò q(ue)lla vista et recognosiuta se possa p(ro)veder(e) a la inde(m)pnità de dicta eccl(es)ia. Et se vui p(er) alcuno iusto inpedim(en)to no(n) potessero e(ss)er(e) p(er(son)al(ite)r ad pigliar(e) dicta info(r)ma(cio)ne, la (con)mecterit(e) ad alcuno delli officiali v(ost)ri ch(e) sia p(er)son(a) integ(r)a et idonea. Et q(ue)sto exequer(r)it(e) no(n) fando lo (contra)rio p(er) q(ua)nto havit(e) car(a) de la M(aes)tà del s(ignore) Re.
i depennata dopo la prima a.
segue q(u)alità depennato.